Aligning the Internet
Why, which tools to use and which problems can occur?
Learn more about what ProZ.com is, its structures and services, and how you can use ProZ.com to your advantage.
Translators have to deal with various types of files that don’t contain real text but are more of a kind of images. Learn how to deal with these.
Zarządzanie projektami w praktyce z użyciem narzędzi SDL Trados
Teoria związana z zarządzaniem projektami lokalizacyjnymi/tłumaczeniowymi.
“The goal of all networking is to find a human connection and then add value.” George C Frasier
Für jeden Pharma-Übersetzer ist die Kenntnis dieser Templates ein Muss, und ihre optimale Verwendung führt unter anderem auch zu einer deutlichem Steigerung der Produktivität.
Learn about Twitter’s potential for your freelance translator business, its netiquette, how to use it and get some Twitter marketing strategies.
In a world of “good practices”, creating a code of good practices in medical translation is an unmet need.